Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاق نداء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتفاق نداء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La délégation portugaise est partisane de l'élaboration d'une convention, conformément aux nombreux appels de l'Assemblée générale tendant à voir accélérer l'examen du sujet auquel on continuerait de donner rang prioritaire.
    ينبغي التقدّم نحو إعداد اتفاقية، وفقا للنداءات العديدة التي وجهتها الجمعية العامة بالإسراع في دراسة هذا الموضوع ومواصلة النظر فيه على سبيل الأولوية.
  • À la Réunion de haut niveau consacrée au dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, Cuba, au nom du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention, a appelé à sa mise en œuvre complète, efficace et non discriminatoire et à l'interdiction et à l'élimination totale de toutes les formes d'armes de destruction massive, notamment les armes chimiques.
    وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بمناسبة الذكري السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، وجّهت كوبا، باسم أعضاء حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية، نداء من أجل التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الاتفاقية، وحظر أسلحة الدمار الشامل بجميع أشكالها، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية، والإزالة التامة لتلك الأسلحة.
  • En avril 2003, la Commission de pacification de l'Ituri a lancé, dans le cadre de son accord de paix, un appel solennel au respect de ces obligations contractées à l'échelon national et international grâce à la création de conditions permettant l'instauration d'un environnement facilitant la démobilisation de ces enfants.
    وفي نسيان/أبريل 2003، وجهت اللجنة، في إطار اتفاقها للسلام نداء رسميا دعت فيه إلى احترام هذه الالتزامات الوطنية والدولية من خلال تهيئة الظروف المساعدة على تسريح أولئك الأطفال.
  • Le Président : Je tiens à remercier M. Sergio Duarte d'avoir souligné l'importance de la Convention sur les armes chimiques, notamment d'avoir appelé à plus d'engagement et de soutien à l'égard de la Convention et de son universalisation.
    الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر السيد سيرجيو دوارتي على تشديده على أهمية الاتفاقية، وبوجه خاص النداء الذي وجّهه من أجل زيادة الالتزام بتعزيز عالمية الاتفاقية وتأييدها.
  • Nous avons tous répondu à cet appel, et aujourd'hui, la Convention est l'instrument international le plus largement ratifié, servant de cadre pour les plans d'action régionaux et nationaux en faveur des enfants.
    وقد لبينا جميعنا هذا النداء، وأصبحت الاتفاقية الآن أكثر صك دولي تمت المصادقة عليه، موفرة إطاراً لخطط العمل الوطنية والإقليمية من أجل الأطفال.
  • Les participants sont parvenus à un accord et ont approuvé par consensus «l'appel de Santa Cruz», un document de neuf pages contenant plus de 50 recommandations à l'intention des États, des organisations internationales et de la société civile.
    وتوصل المشاركون في الحلقة إلى اتفاق واعتمدوا بتوافق الآراء "نداء سانتا كروز"، وهو وثيقة من تسع صفحات تتضمن أكثر من 50 توصية محددة موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
  • c) Rappelle que les États devraient se fonder, lors de la mise en œuvre d'approches systémiques, sur un certain nombre d'instruments existants, en particulier la Convention, qui définit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les mers et les océans, et ses Accords d'application, ainsi que d'autres engagements, tels que ceux énoncés dans la Convention sur la diversité biologique et l'appel lancé lors du Sommet mondial sur le développement durable en faveur de l'adoption d'une approche écosystémique d'ici à 2010;
    (ج) تشير إلى أن على الدول أن تسترشد في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية بعدد من الصكوك القائمة، ولا سيما الاتفاقية، التي تحدد الإطار القانوني لجميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار، والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها، إلى جانب التزامات أخرى كالواردة منها في اتفاقية التنوع البيولوجي والنداء الذي أصدره مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية بحلول عام 2010؛
  • c) Rappelle que les États devraient se fonder, lors de la mise en œuvre d'approches écosystémiques, sur un certain nombre d'instruments existants, en particulier la Convention qui définit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les mers et les océans, et ses Accords d'application, ainsi que d'autres engagements, tels que ceux énoncés dans la Convention sur la diversité biologique et l'appel lancé lors du Sommet mondial sur le développement durable en faveur de l'adoption d'une approche écosystémique d'ici à 2010 ;
    (ج) تشير إلى أن على الدول أن تسترشد في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية بعدد من الصكوك القائمة، ولا سيما الاتفاقية، التي تحدد الإطار القانوني لجميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار، والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها، إلى جانب التزامات أخرى من قبيل الالتزامات الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي والنداء الذي أصدره مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن تطبيق نهج للنظام الإيكولوجي بحلول عام 2010؛